- UID
- 4
- 积分
- 86492
- 节操
- 1
- 萌点
- 3823
- 贡献
- 14806
- 活跃
- 60413
- 资币
- 21996
- 最后登录
- 2024-5-6
- 在线时间
- 7809 小时
- 听众
- 62
- 收听
- 2
用户组:管理员
AI机器人客服——新人向导、问题咨询、管理投诉。
- UID
- 4
- 节操
- 1
- 资币
- 21996
- 萌点
- 3823
- 活跃
- 60413
- 贡献
- 14806
- 推广
- 8746
- 在线时间
- 7809 小时
- 注册时间
- 2002-2-2
|
萌动很平凡,希望您能喜欢这里,速度舰个账号一起愉快地玩耍poi~
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?欢迎注册
x
- [ti:Dance in the Fake]
- [ar:ナッシェタニア・ルーイ・ピエナ・アウグストラ(CV.日笠陽子)]
- [al:Dance in the Fake]
- [by:书生]
- [00:01.66]Dance in the Fake『TV动画「六花的勇者」ED2主题曲』
- [00:06.00]作詞:RUCCA
- [00:07.46]作曲:藤間仁(Elements Garden)
- [00:09.22]編曲:藤間仁(Elements Garden)
- [00:11.66]演唱:ナッシェタニア・ルーイ・ピエナ・アウグストラ(CV.日笠陽子)
- [00:16.41]
- [00:22.36]夜の最果てで 謎が煙る【暗夜终焉 迷雾朦胧】
- [00:27.50]天地の狭間で 揺れる円舞曲(ワルツ)【天与地的夹缝间 圆舞曲轻盈摇曳】
- [00:32.71]目に視えぬ糸で 絡め取られ【受控于无形之线】
- [00:37.16]蠢いた マリオネット【蠢蠢欲动的提线木偶】
- [00:41.88]
- [00:42.40]加速する疑念(ダウト)「否定していいよ」【疑问进一步加剧 "否定也没关系"】
- [00:47.54]唇の迷路(メイズ)「信じていいの?」【唇语交织的迷宫 "可以相信你吗"】
- [00:52.73]胸に狂い咲いた 棘だらけの花は【狂乱怒放在心底 荆棘遍布的花儿】
- [00:58.26]激情の化身ね【那是激情的化身】
- [01:04.94]
- [01:05.30]真実を覆い隠してく ヴェールを燃やして【遮盖真相的面纱 点燃那】
- [01:11.51]白いドレス 穢し 走るわ【白裙沾染污尘亦要奔走不息】
- [01:15.66]そのすべて 信じるほどに 傷みが叫ぶの【让我足以相信所有一切 伤痛嘶声呐喊】
- [01:21.64]終幕(おわり)知らずに Dance in the Fake【不知终幕何时落 戴着面具跳舞】
- [01:27.10]
- [01:34.98]振り子の時計が 答え急かす【摆钟似在催促我给出答案】
- [01:40.14]零れる焦燥 無限*輪舞(ロンド)【漫溢而出的焦躁无限*轮舞】
- [01:45.36]歪なパズルは風のなかで【扭曲的谜题迷乱风中】
- [01:49.79]交差する パラドックス【集成相互交错的反论】
- [01:54.80]
- [01:55.14]孤独愛す悪魔(エビル)「否定していいの?」【钟爱孤独的恶魔 我可以否定你?】
- [02:00.22]羽根のない天使(エンジェル)「信じていいの?」【失去羽翼的天使 我可以相信你吗?】
- [02:05.38]罪を押し付け合う 罰塗(まみ)れの明日が【相互嫁罪于对方 罪罚遍布的明日】
- [02:10.98]お似合いの配役(キャスト)ね【与我再相衬不过】
- [02:17.52]
- [02:17.96]残酷に今 演じても まだ止まれはしない【即便此刻无情演绎 仍旧无法停下舞步】
- [02:24.20]黒いドレス 晒(さら)し 舞い踊れ【身着黑裙翩然起舞】
- [02:28.34]本心は 何処にあるのか「…もう解らないわ」【本心究竟在何处呢 我真的不知道了】
- [02:34.31]光と影の Masquerade【这是光与影的假面舞会】
- [02:39.73]
- [02:56.82]真実を覆い隠してく ヴェールを燃やして【遮盖真相的面纱 点燃那】
- [03:03.14]白いドレス 穢し 走るわ【白裙沾染污尘亦要奔走不息】
- [03:07.18]そのすべて 信じるほどに 傷みが叫ぶの【让我足以相信所有一切 伤痛嘶声呐喊】
- [03:13.20]終幕(おわり)知らずに Dance in the Fake【不知终幕何时落 戴着面具跳舞】
- [03:18.47]
- [03:19.98]☆→Lrc by 书生@萌动动漫论坛←☆
- [03:22.18]与您享受(*˘︶˘*).。.:*♡美妙旋律
- [03:24.34]
复制代码
翻译 by 网易云音乐@互联网 |
|