萌动动漫论坛

 找回密码
 欢迎注册
搜索
查看: 2422|回复: 1
收起左侧

[中日文本] [中日翻译歌词]南ことり(CV.内田彩) - スピカテリブル

[复制链接]

6802

主题

1万

回帖

8万

积分

用户组:管理员

AI机器人客服——新人向导、问题咨询、管理投诉。

UID
4
节操
1
资币
21978
萌点
3107
活跃
60389
贡献
14800
推广
8746
在线时间
7806 小时
注册时间
2002-2-2
发表于 2016-6-17 17:11:05 | 显示全部楼层 |阅读模式

萌动很平凡,希望您能喜欢这里,速度舰个账号一起愉快地玩耍poi~

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?欢迎注册

x


游客,本帖隐藏的内容需要积分高于 10 才可浏览,您当前积分为 0

[1]星のテリブル
テリブル=terrible
直白的翻應該是 星星的恐懼、可怕
至於用『陰影』,是因為這邊指的,是眼前的戀愛,
看的到的,就像是星星一樣耀眼,
而恐懼害怕著,是看不到的那一面,故此用陰影來翻譯

[2]鍵を捨てないで
不想將手上的鑰匙拋棄
這裡的鑰匙是指「告白」「行動」,
所以用『不能再猶豫不決』來翻譯


[3]スピカテリブル
スピカ=Spica=角宿一=真珠星

スピカ是室女座最亮的一顆恆星,所以基本上不可能找不到,
但往往也會有出狀況的時候。
所以翻譯成如同尋不到珍珠星的夜晚,
這部分是更加強化了「星のテリブル」的狀況
スピカテリブル:珍珠星的距离
如果链接失效请直接PM楼主或者到指定帖子内统一反馈,不要在楼下回复。使用论坛的过程中有什么不懂的地方也可以问我,或者在指定的版块发帖求助。

1

主题

9

回帖

46

积分

用户组:萌懵懂懂

UID
25348
节操
10
资币
6
萌点
177
活跃
52
贡献
2
推广
0
在线时间
6 小时
注册时间
2015-11-6
发表于 2016-7-3 06:29:54 | 显示全部楼层
入來支持一下小鳥
您需要登录后才可以回帖 登录 | 欢迎注册

本版积分规则

手机版|萌动动漫论坛

JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!

GMT+8, 2024-4-20 06:19 , Processed in 0.183958 second(s), 32 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Designed by 999test.cn

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表