- UID
- 139
- 积分
- 2135
- 节操
- 90
- 萌点
- 4655
- 贡献
- 84
- 活跃
- 2136
- 资币
- 99
- 最后登录
- 2022-7-14
- 在线时间
- 240 小时
- 听众
- 4
- 收听
- 0
用户组:萌然大悟
我只对书生感兴趣(各种意义上的
- UID
- 139
- 节操
- 90
- 资币
- 99
- 萌点
- 4655
- 活跃
- 2136
- 贡献
- 84
- 推广
- 0
- 在线时间
- 240 小时
- 注册时间
- 2013-12-12
|
萌动很平凡,希望您能喜欢这里,速度舰个账号一起愉快地玩耍poi~
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?欢迎注册
x
本帖最后由 宫内莲华 于 2014-7-12 00:12 编辑
- [ti:lull ~Earth color of a calm~]
- [ar:Ray]
- [al:Milky Ray]
- [by:莲华]
- [00:00.00]「lull ~Earth color of a calm~」
- [00:02.00]『TV动画「来自风平浪静的明天」最终话ED主题曲』
- [00:05.00]作詞:川田まみ
- [00:07.00]作曲:中沢伴行
- [00:09.00]編曲:中沢伴行/尾崎武士
- [00:11.00]歌 :Ray
- [00:13.00]
- [00:42.02]肩をさらった 淡い潮風【轻抚过肩膀的淡淡海风】
- [00:49.57]駆ける 小さな背中を【推动了我细小的后背】
- [00:57.05]僕は黙って ただ見つめてた【我仅无言注视着你】
- [01:03.39]踏み出せない 狭間で【于这无法踏步走出的狭缝当中】
- [01:08.79]
- [01:11.89]柔らかい日差し包む教室には【被柔和阳光包围着的教室当中】
- [01:19.62]飾った写真達が 笑ったまま【装饰着的各式照片 在展露着笑容】
- [01:27.47]
- [01:28.08]止めどない明日に変わらない僕たちを【在无法阻止它到来的明日当中是不会改变的我们】
- [01:35.52]凪ぐ水面の先 どこまでも映して【在风平浪静的水面之上 到处都能映射出来】
- [01:42.51]このままでいい【保持现状就好了】
- [01:46.68]その瞳に揺れてた儚い想いも【我想把你眼瞳中摇曳着那虚幻的想法】
- [01:53.70]そっとしまって…【静静藏匿起来…】
- [02:02.46]
- [02:17.70]波が打ち寄せ 引いてゆく【被冲来的波浪渐渐吸引过去】
- [02:25.13]心 距離はかるみたい【像要亮度两心间的距离一样】
- [02:32.57]君の気持ちが知りたいけれど【虽然我想要知晓你的心意】
- [02:38.89]触れた手を 払った【可触碰到你的手 又收了回来】
- [02:44.16]
- [02:47.63]昇ってく水の泡 弾けそうな【如同轻弹着慢慢上升的水泡一般】
- [02:55.42]危うい時が刻む 互いの夢【把危机的时刻也镌刻入我们相互的梦中】
- [03:02.96]
- [03:03.76]止めどない明日に変われない僕たちは【于无法阻止它到来的明日当中不会改变的我们】
- [03:11.25]凪ぐ水面の上 漂う蜃気楼【如同在风平浪静的水面之上漂浮着的幻境】
- [03:18.23]守りたいだけで…【我仅仅是想要守护这心意…】
- [03:22.65]そう言いかけてつまる言葉が【可刚要开口就又语塞的话语】
- [03:29.57]届かない 夕暮れの海【无法传达过去 在夕阳西下的海边】
- [03:38.58]
- [03:49.55]この坂道登れば広がる【若攀上这坡道就能变得广阔起来】
- [03:56.93]何気ない日々が また違って【与无所事事的日常不一样的的新世界】
- [04:03.51]水鏡照らす 光跳ねて【被如镜的水面所照射 光影舞动】
- [04:11.93]今が特別に感じた【如今此刻我感觉是多么特别】
- [04:19.62]
- [04:22.62]止めどない明日に変わらない僕たちを【在无法阻止它到来的明日当中是不会改变的我们】
- [04:30.01]凪ぐ水面の先 どこまでも映して【在风平浪静的水面之上 到处都能映射出来】
- [04:36.98]またその場所で【再次在那个地方】
- [04:41.26]輝く笑顔見続けたいよ【想要持续看到你那闪耀的笑容】
- [04:48.24]必ず 約束しよう 【请务必 跟我许下这约定】
- [04:59.80]
- [05:02.80]LRC By 莲华@萌动动漫论坛 - 萌爱漫音坊
- [05:05.80]翻译 By Haagen@Haagen翊_ClariS
- [05:08.80]~END~
- [05:10.80]
复制代码
考虑了良久,由于各种原因最后没有用战斗那个版本的翻译。这个版本的翻译参照了千千静听的lull~そして僕らは~的中日对照歌词,来源已无法考究。 |
|