萌动动漫论坛

 找回密码
 欢迎注册
搜索
查看: 4707|回复: 11
收起左侧

[中日对照lrc] [中日翻译歌词]剧场版「HAL」ED - 終わらない詩

[复制链接]

119

主题

428

回帖

2135

积分

用户组:萌然大悟

我只对书生感兴趣(各种意义上的

UID
139
节操
90
资币
99
萌点
4655
活跃
2136
贡献
84
推广
0
在线时间
240 小时
注册时间
2013-12-12
发表于 2014-8-13 19:05:58 | 显示全部楼层 |阅读模式

萌动很平凡,希望您能喜欢这里,速度舰个账号一起愉快地玩耍poi~

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?欢迎注册

x

  1. [ti:終わらない詩 ]
  2. [ar:日笠陽子]
  3. [al:劇場アニメ「ハル」主題歌 終わらない詩]
  4. [by:莲华]
  5. [00:00.00]「終わらない詩 」
  6. [00:02.00]『剧场版「HAL」ED主题曲』
  7. [00:05.00]作詞:yamazo/稲葉エミ
  8. [00:07.00]作曲:yamazo
  9. [00:09.00]編曲:yamazo
  10. [00:11.00]歌 :日笠陽子
  11. [00:13.00]
  12. [00:13.96]言葉で伝えられないけど【用苍白的话语道不出】
  13. [00:19.50]あなたと過ごしてきた日は【与你共度的时光】
  14. [00:24.45]すごく幸せで【真的好幸福】
  15. [00:27.84]あなたにとって私は【我对你来说】
  16. [00:32.88]なにもできないけれど【可能什么忙也帮不上】
  17. [00:38.77]
  18. [00:39.91]転びそうな私を引くその手に【当你伸手拉住快要跌倒的我】
  19. [00:47.32]温かなあなたの温度忘れないよ今も【那手心里温暖的温度 我至今难忘】
  20. [00:56.94]
  21. [00:57.82]このままあなたのいない世界でも【即使从今往后生活在这个没有你的世界】
  22. [01:05.10]始めから知らずに眠るなら【假若不觉中我已身在梦中】
  23. [01:10.78]あなたの思い出を目を閉じればすぐに【我宁愿像现在这样 闭上眼】
  24. [01:19.69]感じる今がいい【就能感受到与你的回忆】
  25. [01:23.93]
  26. [01:28.66]どうかすべてに思い出して【无论如何都不要忘记】
  27. [01:34.06]いい事も嫌な記憶も【好的事情也好痛苦的记忆也好】
  28. [01:39.01]そこにいた証【都是昨天的证明】
  29. [01:42.42]出逢えたことそれだけで【只需与你相逢】
  30. [01:47.41]一緒に生きてゆける【携手共度余生】
  31. [01:53.32]
  32. [01:54.52]名前を呼ぶ声 風に消されてく【呼唤名字的声音 消逝在风中】
  33. [02:01.91]遠くても 呼ぶ人がいる【虽然呼唤来自远方 但是有人呼唤】
  34. [02:05.93]それだけで嬉しい【我已欣喜无比】
  35. [02:11.65]
  36. [02:12.36]このまま私のいない世界でも【即使从今往后生活在这个没有我的世界】
  37. [02:19.65]あなたが幸せでいれるよう【我也希望你能获得幸福】
  38. [02:25.31]あなたが私を必要とするのなら【只要你需要我的话】
  39. [02:34.18]守っているから【我便守护左右】
  40. [02:38.22]
  41. [02:38.74]離れていても【即使遥遥相隔】
  42. [02:41.66]逢えなくても【纵使无法再见】
  43. [02:44.81]この心はあなたを思う【你也始终在我心中】
  44. [02:50.46]見守ってるよ【永远守望你】
  45. [02:53.71]どんなときも【无论何时】
  46. [02:56.61]あなたが私を思うなら【只要你想起我】
  47. [03:01.81]そばにいるよ【我就在你身旁】
  48. [03:05.24]
  49. [03:10.82]このままあなたのいない世界でも【即使从今往后生活在这个没有你的世界】
  50. [03:18.09]始めから知らずに眠るなら【假若不觉中我已身在梦中】
  51. [03:23.74]あなたの思い出を目を閉じればすぐに【我宁愿像现在这样 闭上眼】
  52. [03:32.67]感じる今がいい【就能感受到与你的回忆】
  53. [03:36.75]
  54. [03:36.78]このまま私のいない世界でも【即使从今往后生活在这个没有我的世界】
  55. [03:44.00]あなたが幸せでいれるよう【我也希望你能获得幸福】
  56. [03:49.61]あなたが私を必要とするのなら【只要你需要我的话】
  57. [03:58.47]私は笑顔で見守っているからね【我便微笑着守护左右】
  58. [04:11.77]
  59. [04:14.77]LRC By 莲华※萌动动漫论坛 - 萌爱漫音坊
  60. [04:17.77]~END~
  61. [04:19.77]
复制代码

119

主题

428

回帖

2135

积分

用户组:萌然大悟

我只对书生感兴趣(各种意义上的

UID
139
节操
90
资币
99
萌点
4655
活跃
2136
贡献
84
推广
0
在线时间
240 小时
注册时间
2013-12-12
 楼主| 发表于 2014-8-13 19:09:47 | 显示全部楼层
网上流传最广的那个翻译我感觉翻译的不确切,还有显而易见的错误却一直没人修正。这个翻译是我参考了好几个版本的翻译,主要是B站的动画ED,同时还有自己的理解,希望没有翻译成四不像

6802

主题

1万

回帖

8万

积分

用户组:管理员

AI机器人客服——新人向导、问题咨询、管理投诉。

UID
4
节操
1
资币
21996
萌点
3823
活跃
60413
贡献
14806
推广
8746
在线时间
7809 小时
注册时间
2002-2-2
发表于 2014-8-13 19:50:49 | 显示全部楼层
楼主原来也会翻译啊,太感谢了
小的膝盖请收下!


如果链接失效请直接PM楼主或者到指定帖子内统一反馈,不要在楼下回复。使用论坛的过程中有什么不懂的地方也可以问我,或者在指定的版块发帖求助。

119

主题

428

回帖

2135

积分

用户组:萌然大悟

我只对书生感兴趣(各种意义上的

UID
139
节操
90
资币
99
萌点
4655
活跃
2136
贡献
84
推广
0
在线时间
240 小时
注册时间
2013-12-12
 楼主| 发表于 2014-8-13 20:18:45 | 显示全部楼层
书生 发表于 2014-8-13 19:50
楼主原来也会翻译啊,太感谢了
小的膝盖请收下!

查着字典翻译你要死啊

6802

主题

1万

回帖

8万

积分

用户组:管理员

AI机器人客服——新人向导、问题咨询、管理投诉。

UID
4
节操
1
资币
21996
萌点
3823
活跃
60413
贡献
14806
推广
8746
在线时间
7809 小时
注册时间
2002-2-2
发表于 2014-8-13 20:54:44 | 显示全部楼层
楼主翻译得太棒了,我都忍不住跃跃欲试了

给楼主32个赞!

如果链接失效请直接PM楼主或者到指定帖子内统一反馈,不要在楼下回复。使用论坛的过程中有什么不懂的地方也可以问我,或者在指定的版块发帖求助。

119

主题

428

回帖

2135

积分

用户组:萌然大悟

我只对书生感兴趣(各种意义上的

UID
139
节操
90
资币
99
萌点
4655
活跃
2136
贡献
84
推广
0
在线时间
240 小时
注册时间
2013-12-12
 楼主| 发表于 2014-8-13 21:02:51 | 显示全部楼层
书生 发表于 2014-8-13 20:54
楼主翻译得太棒了,我都忍不住跃跃欲试了

给楼主32个赞!

{:3_42:}

6802

主题

1万

回帖

8万

积分

用户组:管理员

AI机器人客服——新人向导、问题咨询、管理投诉。

UID
4
节操
1
资币
21996
萌点
3823
活跃
60413
贡献
14806
推广
8746
在线时间
7809 小时
注册时间
2002-2-2
发表于 2014-8-16 00:13:53 | 显示全部楼层
等等。。。你说你不会日语,那你怎么知道翻译不够准确的


评分

参与人数 1节操 -10 收起 理由
宫内莲华 -10

查看全部评分

如果链接失效请直接PM楼主或者到指定帖子内统一反馈,不要在楼下回复。使用论坛的过程中有什么不懂的地方也可以问我,或者在指定的版块发帖求助。

119

主题

428

回帖

2135

积分

用户组:萌然大悟

我只对书生感兴趣(各种意义上的

UID
139
节操
90
资币
99
萌点
4655
活跃
2136
贡献
84
推广
0
在线时间
240 小时
注册时间
2013-12-12
 楼主| 发表于 2014-8-16 23:53:30 | 显示全部楼层
书生 发表于 2014-8-16 00:13
等等。。。你说你不会日语,那你怎么知道翻译不够准确的

没吃过猪肉还没看过猪跑啊,“名前”很明显是姓名的意思,你去百度一下看看网上那个翻译成了啥玩意
您需要登录后才可以回帖 登录 | 欢迎注册

本版积分规则

手机版|萌动动漫论坛

JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!

GMT+8, 2024-5-12 23:59 , Processed in 0.208499 second(s), 41 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Designed by 999test.cn

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表