- UID
 - 104
 
- 积分
 - 22412
 
- 节操
 - 2355 
 
- 萌点
 - 51706 
 
- 贡献
 - 4232 
 
- 活跃
 - 12062 
 
- 资币
 - 1273 
 
- 最后登录
 - 2016-8-16
 
- 在线时间
 - 1292 小时
 
- 听众
 - 17
 
- 收听
 - 0
 
- QQ
   
 
 
 
 
 用户组:萌伴终生 
(前)歌词组负责人 
- UID
 - 104
 
- 节操
 - 2355 
 
- 资币
 - 1273 
 
- 萌点
 - 51706 
 
- 活跃
 - 12062 
 
- 贡献
 - 4232 
 
- 推广
 - 6889 
 
- 在线时间
 - 1292 小时
 
- 注册时间
 - 2013-12-6
 
 
 
 | 
 
星梦很平凡,希望您能喜欢这里,欢迎联系我们开通注册账号哦~
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?欢迎注册  
 
×
 
 本帖最后由 F/A-22 于 2014-5-2 23:11 编辑  
 
  
- [ti:ほんとのきもち]
 
 - [ar:夜ノ森小紅(CV.照井春佳)]
 
 - [al:TVアニメ「未確認で進行形」未確認でキャラソン01 夜ノ森小紅 starring 照井春佳]
 
 - [by:zh.heqi]
 
 - [offset:0]
 
 - [00:00.00]「ほんとのきもち」
 
 - [00:02.00]歌手:夜ノ森小紅(CV.照井春佳)
 
 - [00:04.00]作詞:小寺可南子
 
 - [00:06.00]作曲:市川淳
 
 - [00:08.00]編曲:市川淳
 
 - [00:10.00]翻譯:Winterlan
 
 - [00:12.00]
 
 - [00:13.81]ずっとそばにいたね 一直想待在你身邊
 
 - [00:20.09]当たり前のように 這是理所當然呢
 
 - [00:26.77]うしろ振り向くクセ 你那愛回頭看的習慣
 
 - [00:33.46]気付けばついていた 有種被你呵護關愛的感覺
 
 - [00:39.67]いつもの帰り道 一如往常的回家的歸途中
 
 - [00:42.98]ふたりの通り道 僅能兩人並肩而過的道路
 
 - [00:46.31]きみがいないだけで 如果身旁沒有你在的話
 
 - [00:49.61]なぜ寂しい なぜ悲しい 為什麼有點寂寞 為什麼會有些感傷
 
 - [00:58.45]向き合うこと 今 感じるから 互相面對彼此 現在 感覺到了
 
 - [01:06.76]はじめて知る 胸の痛み 第一次瞭解 心中的疼痛
 
 - [01:13.79]きっと 始まってる 一定 已經早就開始了
 
 - [01:20.49]歩きだそう きみへ向かう道 試著邁出步伐 走向接近你的路途
 
 - [01:30.74]
 
 - [01:33.85]木々をゆらしてゆく 樹木隨風搖曳著
 
 - [01:40.15]あたたかい風に 在溫暖的風中
 
 - [01:46.72]少しまだ戸惑う 還是有些許困惑
 
 - [01:53.43]臆病なわたし 膽小的我
 
 - [01:59.70]もっと近づけたら 如果更加地接近的話
 
 - [02:02.91]きみに届くのかな 會不會傳達讓你明白
 
 - [02:06.34]素直になれなくて 不擅長率直坦白
 
 - [02:09.68]からまわる 心の声 不停迴響著 內心的聲音
 
 - [02:18.49]いま気付いた この胸の奥で 現在才注意到 在我心中的深處
 
 - [02:26.75]芽生えだした蕾がある 正開始萌芽著花蕾
 
 - [02:33.76]ひとみ そらさないで 視線 直視著
 
 - [02:40.46]見つけたい ほんとのきもち 注視著 自己真正的情感
 
 - [02:50.13]
 
 - [03:19.90]信じたいよ 今 出会えたこと 相信著 現在 我們的相遇
 
 - [03:28.36]きみがくれた 胸の痛み 你的身影 給了我心中的痛
 
 - [03:35.48]きっと 始まってる 一定 已經早就開始了
 
 - [03:42.16]歩きだそう 顔を上げて 試著邁出步伐 抬頭挺胸
 
 - [03:48.86]いつか 遅すぎたと 總有一天 為時已晚的話
 
 - [03:55.09]後悔だけは したくないよ 不想要留下唯一的遺憾
 
 - [04:02.12]ひとみ そらさないで 視線 直視著
 
 - [04:08.77]見つけたい 芽生えた蕾 注視著 萌芽的花蕾
 
 - [04:15.47]歩いてく きみへ向かう道 試著邁出步伐 走向接近你的路途
 
 - [04:25.28]
 
 - [04:30.00]翻譯:Winterlan
 
 - [04:35.00]
 
  复制代码 
 
 
 
 |   
 
 
 
 |