- UID
 - 9211
 
- 积分
 - 14053
 
- 节操
 - 86 
 
- 萌点
 - 42237 
 
- 贡献
 - 1265 
 
- 活跃
 - 2116 
 
- 资币
 - 1540 
 
- 最后登录
 - 2021-4-18
 
- 在线时间
 - 1098 小时
 
- 听众
 - 2
 
- 收听
 - 0
 
 
 
 
 
 用户组:萌伴终生 
幻想杀手 
- UID
 - 9211
 
- 节操
 - 86 
 
- 资币
 - 1540 
 
- 萌点
 - 42237 
 
- 活跃
 - 2116 
 
- 贡献
 - 1265 
 
- 推广
 - 10237 
 
- 在线时间
 - 1098 小时
 
- 注册时间
 - 2015-3-6
 
 
 
 | 
 
星梦很平凡,希望您能喜欢这里,欢迎联系我们开通注册账号哦~
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?欢迎注册  
 
×
 
 本帖最后由 上条の不幸 于 2016-10-7 21:07 编辑  
 
  
 
  
 
 なんでもないや(没什么大不了) 
 
翻唱:上白石萌音(女主角宫水三叶的声优) 
原唱:RADWIMPS 
作词、作曲:野田洋次郎 
 
 
试听: 
 
【中日歌词】《你的名字。》片尾曲 – 没什么大不了 (宫水三叶ver)『CV:上白石萌音』 
http://www.bilibili.com/video/av6532604/ 
 
演员兼歌手的上白石萌音,在新海诚动画电影《你的名字。》为女主宫水三叶配音,于今年10月5日发行首张迷你个人专辑「chouchou」(喜欢的人),正视以歌手的身份出道!此专辑收录了至今以来她所翻唱的著名电影的主题曲或插曲。 
  
 
专辑详情: 
 
『chouchou』 
2016年10月5日(水)発売 
PCCA-04426 /¥1,800(税込) 
 
名作映画の主題歌/挿入歌を集めた上白石萌音のデビューミニアルバム。往年の名作を、実写・アニメーション問わず、その映像やシーンが思い浮かぶほどの表現力で歌い上げる珠玉の1枚。上白石萌音の確固たる表現力と優しくも力強い歌声で映画の名シーンが色鮮やかに蘇る…。 
 
[収録カバー曲] 
1 366 日 (映画『赤い糸』主題歌) 
2 Woman “Wの悲劇“より (映画『Wの悲劇』主題歌) 
3 変わらないもの (劇場版アニメーション『時をかける少女』挿入歌) 
4 On My Own (映画『レ・ミゼラブル』劇中歌) 
5 なんでもないや(movie ver.)(映画『君の名は。』主題歌) 
6 SMILE (映画『Modern Times』挿入歌) 
 
更多详情:http://kamishiraishimone.com/ 
 
出处/来源: 
 
中文歌词翻译【なんでもないや  (movie ver.)】 by 角落(alicepalette)  @alicepalette.pixnet.net 
 
中日对照Lrc by 上条の不幸 @mddmm 萌动动漫论坛 (mddmm.com)  
 
 
- [ti:なんでもないや(movie ver.)(カバー)]
 
 - [ar:上白石萌音]
 
 - [al:君の名は。]
 
 - [by:kamijou]
 
 - [00:00.61]二人の間   通り過ぎた風は【吹过两人之间的微风】
 
 - [00:07.00]どこから寂しさを運んできたの【不知从何处带来了一丝寂寥】
 
 - [00:13.73]泣いたりしたそのあとの空は【哭泣过后的天空】
 
 - [00:20.33]やけに透き通っていたりしたんだ【特别地澄澈】
 
 - [00:28.00]
 
 - [00:30.00]なんでもないや(没什么大不了) 『新海诚导演 日本动画电影「君の名は。」(你的名字。)主题曲』
 
 - [00:32.00]翻唱:上白石萌音(女主角宫水三叶的声优)
 
 - [00:34.00]原唱:RADWIMPS
 
 - [00:36.00]作词、作曲:野田洋次郎
 
 - [00:39.00]
 
 - [00:40.32]いつもは尖ってた父の言葉が【过去总是尖锐的爸爸的话】
 
 - [00:45.89]今日は暖かく感じました【今天听来却是如此温暖】
 
 - [00:51.36]優しさも笑顔も夢の語り方も【温柔、笑脸和说出梦想的方法】
 
 - [00:57.10]知らなくて全部   君を真似たよ【我全都不知道   只好模仿着你】
 
 - [01:02.67]もう少しだけでいい   あと少しだけでいい【再一点点   只要再一点点】
 
 - [01:07.88]もう少しだけでいいから【只要再一点点就好】
 
 - [01:14.05]もう少しだけでいい   あと少しだけでいい【再一点点   只要再一点点】
 
 - [01:19.69]もう少しだけ   くっついていようか【只要再一点点就好   可以再多陪伴我一点吗】
 
 - [01:24.00]
 
 - [01:28.90]僕らタイムフライヤー   時を駆け上がるクライマー【我们是time flyer(时间旅行者)   攀登时空的climber(攀爬者)】
 
 - [01:33.91]時のかくれんぼ   はぐれっこはもういやなんだ【我已经厌倦时间的捉迷藏了】
 
 - [01:40.28]嬉しくて泣くのは   悲しくて笑うのは【无论是喜极而泣   还是哀伤地笑了出来】
 
 - [01:44.72]君の心が   君を追い越したんだよ【都是因为你的心   追过了自己】
 
 - [01:51.00]
 
 - [02:12.00]星にまで願って   手にいれたオモチャも【对着流星许愿得到的   曾经珍惜不已的玩具】
 
 - [02:16.78]部屋の隅っこに今   転がってる【现在仍在房间一角   静静躺着】
 
 - [02:22.79]叶えたい夢も   今日で100個できたよ【想要实现的梦想   累积到今天已经有了一百个呢】
 
 - [02:28.53]たった一つといつか   交換こしよう【哪天把它们全都拿去交换独一无二的那个吧】
 
 - [02:36.00]
 
 - [02:40.21]いつもは喋らないあの子に今日は【今天我对着一直不发一语的那个女孩】
 
 - [02:45.54]放課後「また明日」と声をかけた【在放学后试着说了一声「明天见」】
 
 - [02:51.38]慣れないこともたまにならいいね【偶尔做些不习惯的事似乎也不错呢】
 
 - [02:57.02]特にあなたが   隣にいたら【尤其是有你陪在我身边的时候】
 
 - [03:02.49]もう少しだけでいい   あと少しだけでいい【再一点点   只要再一点点】
 
 - [03:08.00]もう少しだけでいいから【只要再一点点就好】
 
 - [03:14.14]もう少しだけでいい   あと少しだけでいい【再一点点   只要再一点点】
 
 - [03:19.75]もう少しだけくっついていようよ【只要再一点点就好   拜托你再多陪伴我一点嘛】
 
 - [03:24.00]
 
 - [03:28.30]僕らタイムフライヤー   君を知っていたんだ【我们是time flyer(时间旅行者)   我早就和你相遇了】
 
 - [03:33.76]僕が   僕の名前を   覚えるよりずっと前に【远在我记得自己的名字之前】
 
 - [03:46.00]
 
 - [03:46.41]君のいない   世界にも   何かの意味はきっとあって【没有你的世界   一定有着什么意义】
 
 - [03:51.98]でも君のいない   世界など   夏休みのない   八月のよう【但是没有你的世界   简直就像没有放暑假的八月】
 
 - [03:57.85]君のいない   世界など   笑うことない   サンタのよう【但是没有你的世界   简直就像没有笑容的圣诞老人】
 
 - [04:03.72]君のいない   世界など【没有你的世界简直就像……】
 
 - [04:13.00]
 
 - [04:37.30]僕らタイムフライヤー   時を駆け上がるクライマー【我们是time flyer(时间旅行者)   攀登时空的climber(攀爬者)】
 
 - [04:42.53]時のかくれんぼ   はぐれっこはもういやなんだ【我已经厌倦时间的捉迷藏了】
 
 - [04:49.00]なんでもないや   やっぱりなんでもないや【不   没什么   当我什么都没说】
 
 - [04:53.44]今から行くよ【我现在就出发前去你的身边哟】
 
 - [04:57.91]僕らタイムフライヤー   時を駆け上がるクライマー【我们是time flyer(时间旅行者)   攀登时空的climber(攀爬者)】
 
 - [05:03.08]時のかくれんぼ   はぐれっこ   はもういいよ【我已经受够了时间的捉迷藏了】
 
 - [05:09.59]君は派手なクライヤー   その涙   止めてみたいな【你是个夸张的cryer(流泪者)   真想试着停止你的泪水啊】
 
 - [05:14.53]だけど   君は拒んだ   零れるままの涙を見てわかった【但你拒绝了   看见你那涔涔的泪水我就懂了】
 
 - [05:21.27]嬉しくて泣くのは   悲しくて   笑うのは【无论是喜极而泣   还是哀伤地笑了出来】
 
 - [05:25.50]僕の心が   僕を追い越したんだよ【都是因为我的心   追过了我自己】
 
 - [05:31.00]
 
 - [05:32.00]→→→☆ 中文歌词翻译 by 角落(alicepalette) @alicepalette.pixnet.net ←←←☆
 
 - [05:34.00]→→→☆ 中日对照Lrc by 上条の不幸 @MDDMM 萌动动漫论坛 (mddmm.com) ←←←☆
 
 - [05:36.00]
 
 
  复制代码 
 |   
 
 
 
 |